Українська
17 квітня відбувся семінар «Ренесанс 1920-х: ідеологія і
4 квітня на Платформі інтермедіальних досліджень відбулася
26 лютого докторантка Інституту літератури канд. філол.
З великою приємністю повідомляємо, що Альманах «Вічність
Щорічні заходи ЦДЛФ — приклад сталого розвитку традиційних
15 січня 2024 року стартував проєкт «Сценічна шекспіріана:
  • Науковий семінар «Ренесанс 1920-х: ідеологія і естетика»
    Науковий
    17 квітня відбувся
  • Відкрита лекція Тетяни Рязанцевої «Пам‘ять і час у фотопоезії Олеся Ільченка»
    Відкрита
    4 квітня на
  • Колоквіум про Голодомор у літературі у Франції
    Колоквіум про
    26 лютого
  • Лекція Тамари Гундорової
    Лекція Тамари
    6 березня провідний
  • Урочиста академія з нагоди 100-річчя від Дня народження професорки Нонни Копистянської
    Урочиста
    Кафедра світової
  • Лекція Тамари Гундорової
    Лекція Тамари
    Дорогі друзі,
  • Презентація альманаху «Вічність трива цей день. Художні хроніки війни»
    Презентація
    З великою
  • Міжнародна конференція «Теоретичні аспекти дослідження літератури фентезі»
    Міжнародна
    Щорічні заходи ЦДЛФ
  • Інтерв'ю з Тамарою Гундоровою:
    Інтерв'ю з
    Пропонуємо Вашій
  • Сценічна шекспіріана: майстер-класи з театральної критики
    Сценічна
    15 січня 2024 року
 

Наші видання

metodolpgii.jpg
kengurjan

kengurjan

Запрошуємо Вас до участі у Міжнародній науковій конференції 
МЕТАМОДЕРНІЗМ ЯК КУЛЬТУРНА ДОМІНАНТА СУЧАСНОСТІ

23 – 24 березня 2023 року

“Postmodernism is dead, but something altogether weirder has taken its place”

John Searle

Низка поворотів другої половини ХХ століття – лінгвістичний, культурний, інтерпретативний, історичний, когнітивний, афективний, матеріальний, просторовий, прагматичний, онтологічний, речовий, анімалістичний, візуальний, спекулятивний та інші – засвідчили намагання знайти вихід з інтелектуальної кризи, спричиненої модерністським оскарженням великих наративів й універсалій та постмодерністською іронічною підозрою до них. Однак численні повороти не вдовольнили розпачливу розгубленість людини ХХІ століття, а лише спонукали інтелектуалів винаходити все нові і нові теорії, які зрештою були такими ж безпомічними, як їхні попередники, і спричинювали наступні розколи і розмежування. На початку 2000-х Т. Вермулєн і Р. ван ден Еккер визначили сучасну культурну домінанту як МЕТАМОДЕРНІЗМ і підкреслили: «Метамодернізм це – структура відчуття, що виникає з постмодернізму і є реакцією на нього».

Теоретики метамодернізму (Олександра Думітреску, Тімоті Вермулєн, Робін ван ден Еккер, Вольфґанґ Функ, Джейсон Джозефсон Сторм, Лі Константіну та інші) пропонують парадигму, що, на їхню думку, не загострює протистояння між модернізмом та постмодернізмом, між репрезентацією й неможливістю репрезентації, між історією й архівом, між минулим і теперішнім, між універсальним і партикулярним, між можливістю і неможливістю пізнання, а, навпаки, поєднує їх. Дж. Джозефсон Сторм ратує за повернення до поняття центру, занапащеного постмодерністами. У праці «Метамодернізм. Майбутнє теорії» (2021) він звертається до тривимірної переорієнтації, в умовах якої знімається напруга між центром і периферією. Так само О. Думітреску вказує на такі характеристики метамодернізму, як холізм, взаємозв’язок й інтеграційність. Теоретики метамодернізму пропонують реконструкцію змістів замість їхньої деконструкції, повернення до історії, до природи людських відносин та їхнього емоційного наповнення, до рефлексивного осмислення світу. У вступі до праці «Переосмислюючи постмодерн» Ваессен (Vaessen) і ван Дайк (van Djik) стверджують про спрямованість сучасної художньої літератури до поєднання і примирення постмодерних і до-модерних елементів. Суголосно Джеймс (James) і Сешагірі (Seshagiri) зауважують звернення сучасних митців до естетики модернізму і навіть романтизму.

 

Орієнтовні дискусійні поля:

Ø  Метамодернізм як культурна домінанта сучасності

Ø  Метамодернізм: синкретизм модернізму і постмодернізму

Ø  Метамодернізм й історичний наратив. Повернення історії

Ø  Структура відчуття метамодернізму

Ø  Метамодернізм та афект

Ø  Постіронія метамодернізму

Ø  Діалектика глибини і поверхні у контексті метамодерної естетики

Ø  Художня репрезентація і метамодерна чутливість

Ø  Відкритий гештальт метамодернізму

Ø  Фейковість і фабрикація: несимультанність дискурсів

Заявки просимо надсилати до 15 березня 2023 року за посиланням: https://cutt.ly/B2I0yfH

 

За результатами конференції буде опубліковано черговий збірник наукових праць «Сучасні літературознавчі студії», який належить до категорії «Б» наукових видань України.

Кафедра теорії та історії
світової літератури імені професора В.І. Фесенко
Київський національний лінгвістичний університет
вул. Лабораторна 5/17,
ауд. 1009

Завантажити інформаційний лист

Неділя, 01 січня 2023 11:07

ПЕРЕМОЖНОГО 2023 РОКУ!

 
Дорогі колеги, друзі, однодумці, прихильники!
Ось і минає останній день цього важкого для всіх нас 2022 року:
позаду 311 днів нашого солідаризованого спротиву проти спроби імперії зла поневолити сусідній народ суверенної України,  311 днів боротьби за Незалежність. Вони прорахувалися! Українці – непереможні! Незламні! Волелюбні! Згуртовані! Винахідливі! Адаптовані! Й оптимістичні!
І вміють робити висновки з попереднього досвіду.
Неймовірним болем запеклися в наших серцях Буча і Маріуполь, Харків і Херсон, біль утрат наших неймовірно відважних захисників і мужніх мирних людей, в т.ч. безневинних дітей не виміряти нічим і ніколи не загоїти.
Але ми, ті кому випало вижити в цій повномасштабній навалі рашистів і тримати свій фронт (нам, науковцям, найчастіше інформаційний), усвідомлюючи, що Час – і справді це ресурс, який не можна відновити (так, киянам з 24 лютого по 30 грудня довелося пережити 638 повітряних тривог, чимало з яких з людськими жертвами й великими руйнуваннями: загальна тривалість цих тривог  становить, за даними КМВА, 693 годин 49 хвилин, тобто практично 29 днів напруженого життя), все ж намагалися провадити свою послідовну роботу.
Хоча не вдалося зреалізувати низку заходів, в т.ч. публічних, які планував Центр напередодні війни, все ж ми виступали з доповідями, читали лекції, публікували статті, де тема шістдесятництва, зокрема і в контексті війни, була чільною, інформували про найбільш резонансні події (про це ми відзвітуємо окремо).
            Сердечно дякуємо всім, хто нас підтримував у цьому, хто запрошував до участі у своїх заходах, хто надавав свої майданчики для доповідей і виступів, сторінки наукових видань, шпальти/сайти своїх мас-медійних ресурсів, хто відгукувався на наші повідомлення, хто розділяв наші тривоги й сподівання. БО РАЗОМ МИ – СИЛА!
ДЯКУЄМО НАШИМ ЗСУ! ВІЧНА ПАМ'ЯТЬ ГЕРОЯМ,
які полягли в боях за нашу НЕЗАЛЕЖНІСТЬ, серед них, на жаль, і чимало гуманітаріїв, чиїм покликанням було нести у світ силу Слова.
            Вступаємо в Новий 2023 рік, обпалений війною, з вірою в близьку ПЕРЕМОГУ, змужнілими, загартованими, незламними, з новими планами й сподіваннями. Усім бажаємо стійкості, віри в свої сили, здоров'я, радості, злагоди у родинах, нових творчих ідей і Божого сприяння в їх реалізації.
 МИ ВСЕ НАДОЛУЖИМО!
БО ЧАС ЗАВЖДИ НА БОЦІ ПРАВДИ Й СПРАВЕДЛИВОСТІ.
БЕРЕЖІТЬ СЕБЕ!
Шановні колеги, 
Центр з дослідження літератури фентезі при Інституті літератури Національної академії наук України ім Т.Г. Шевченка запрошує вас взяти участь в онлайн Конференції, присвяченій теоретичним аспектам вивчення магії в літературі. Ми плануємо працювати у форматі лінійної конференції протягом двох днів: англомовного та україномовного. 
Передбачені формати учасника та гостя конференції. 
Інформаційний лист у додатку. 
З повагою, 
Євгенія Канчура.

Dear colleagues,
The Centre for Fantasy Literature Studies (Shevchenko's Institute of Literature, National Academy of Science of Ukraine) is happy to announce the coming online Conference, aiming to discuss the theoretical aspects of magic in literature.
We are planning one English and one Ukrainian day, so our international participants will have convenient language surroundings. Both presenters and guests are welcome.
Please, find the attached call for papers. 
Best regards,
Yevheniia Kanchura
 
 
Шановні колеги, 
Центр з дослідження літератури фентезі при Інституті літератури Національної академії наук України ім Т.Г. Шевченка запрошує вас взяти участь в онлайн Конференції, присвяченій теоретичним аспектам вивчення магії в літературі. Ми плануємо працювати у форматі лінійної конференції протягом двох днів: англомовного та україномовного. 
Передбачені формати учасника та гостя конференції. 
Інформаційний лист у додатку. 
З повагою, 
Євгенія Канчура.

Dear colleagues,
The Centre for Fantasy Literature Studies (Shevchenko's Institute of Literature, National Academy of Science of Ukraine) is happy to announce the coming online Conference, aiming to discuss the theoretical aspects of magic in literature.
We are planning one English and one Ukrainian day, so our international participants will have convenient language surroundings. Both presenters and guests are welcome.
Please, find the attached call for papers. 
Best regards,
Yevheniia Kanchura
Шановні колеги, 
Центр з дослідження літератури фентезі при Інституті літератури Національної академії наук України ім Т.Г. Шевченка запрошує вас взяти участь в онлайн Конференції, присвяченій теоретичним аспектам вивчення магії в літературі. Ми плануємо працювати у форматі лінійної конференції протягом двох днів: англомовного та україномовного. 
Передбачені формати учасника та гостя конференції. 
Інформаційний лист у додатку. 
З повагою, 
Євгенія Канчура.

Dear colleagues,
The Centre for Fantasy Literature Studies (Shevchenko's Institute of Literature, National Academy of Science of Ukraine) is happy to announce the coming online Conference, aiming to discuss the theoretical aspects of magic in literature.
We are planning one English and one Ukrainian day, so our international participants will have convenient language surroundings. Both presenters and guests are welcome.
Please, find the attached call for papers. 
Best regards,
Yevheniia Kanchura
 
 
Шановні колеги, 
Центр з дослідження літератури фентезі при Інституті літератури Національної академії наук України ім Т.Г. Шевченка запрошує вас взяти участь в онлайн Конференції, присвяченій теоретичним аспектам вивчення магії в літературі. Ми плануємо працювати у форматі лінійної конференції протягом двох днів: англомовного та україномовного. 
Передбачені формати учасника та гостя конференції. 
Інформаційний лист у додатку. 
З повагою, 
Євгенія Канчура.

Dear colleagues,
The Centre for Fantasy Literature Studies (Shevchenko's Institute of Literature, National Academy of Science of Ukraine) is happy to announce the coming online Conference, aiming to discuss the theoretical aspects of magic in literature.
We are planning one English and one Ukrainian day, so our international participants will have convenient language surroundings. Both presenters and guests are welcome.
Please, find the attached call for papers. 
Best regards,
Yevheniia Kanchura

Дорогі друзі!
Від щирого серця вітаю усіх вас із Різдвом Христовим та Новим роком! Бажаю якнайшвидшої Перемоги України, миру та затишку, тепла і злагоди у домівках. Зичу здоров'я, Божого захисту і благословення кожній родині, усій нашій Україні. Випав на долю нашого народу черговий рік випробувань, боротьби з віковим злом, але й утвердження країни в державності, нашій незалежності. Від сьогодні сама природа, час доби повертає до світла, і наша Перемога стає ще ближчою. Істина, правда боре темряву.  Хай Різдвяна зірка тишею своєї благодаті огорне кожне серце. Христос Ся рождає! Славімо Його!

Микола Жулинський

Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України запрошує Вас на засідання VIII Наукового семінару відділу давньої української літератури, який цьогоріч присвячено видатній даті – 300-літньому ювілею від дня народження Григорія Савича Сковороди.
Просимо вас ознайомитися із програмою заходу.
23 листопада ц.р. минає 115 років від дня народження Івана Максимовича Кошелівця – видатного українського літературознавця, історика літератури, перекладача, мемуариста, енциклопедиста, громадського діяча, активного учасника духовного життя української діаспори, організатора мас-медійної справи.
Штрихи до біографії: Закінчив Інститут народної освіти у м. Ніжині (1930), де був учнем відомого дослідника історії українського театру професора В. Рєзанова, викладав у Кременчуцькому інституті соціального виховання. Під час голодомору 1933-го року, як згадує він у спогадах «Розмови в дорозі до себе», за зв’язок із «класово ворожими елементами» його виключили з партії і звільнили з роботи. За свідченням М. Сенкуся, на І. Кошелівця наліплювали різні ярлики, хоча матеріали архівів СБУ свідчать про те, що йому в 1937 р. було інкриміновано «організацію контрреволюційного угруповання на базі Ніжинської СШ №7, коли було знищено цілу групу вчителів», і І. Кошелівець дивом уник розстрілу. Це й стало перешкодою для вступу до аспірантури Інституту літератури АН України: лише після кількох спроб 1940 р. його було зараховано аспірантом (1940-1941); керівником його праці з давньої української літератури став академік О. Білецький, чим І. Кошелівець помітно пишався і якого протягом усього життя згадував зі щирими почуттями приязні й вдячності. У наміри зайнятися серйозною науковою роботою свої корективи внесла Друга світова війна: змушений був емігрувати до Австрії, пізніше півстоліття жив і працював у Парижі та Мюнхені. У 1945 р. він – у таборі для «переміщених осіб» у Тіролі, де роком пізніше разом із українськими письменниками-емігрантами почав випускати журнал «Литаври». Пізніше редагував літературну сторінку мюнхенської газети «Сучасна Україна», а в 1955-1960-х рр. ця сторінка його зусиллями перетворюється на «Українську літературну газету» – її він очолював разом із Ю. Лавріненком. Згодом – у 1961-1984-х рр. (з перервами) І. Кошелівець – редактор журналу «Сучасність», член редколегії «Енциклопедії українознавства». Був дійсним членом Української Вільної Академії Наук і Наукового Товариства ім. Т. Шевченка в Європі, професором Українського Вільного Університету (Мюнхен). У доробку І. Кошелівця – академічного плану «Нариси з теорії літератури» (1954), «Панорама найновішої літератури в УРСР» (1963, 1974), «Сучасна література в УРСР» (Нью-Йорк, 1964), «Україна. 1956-1968. Збірник документів українських дисидентів» (польською мовою: Париж,1969; Варшава, 1986), «Микола Скрипник» (Мюнхен, 1972; друге видання К., 1993), «Олександер Довженко. Спроба творчої біографії» (Мюнхен, 1980), «Розмови в дорозі до себе. Фрагменти спогадів та інше» (Мюнхен, 1985; вид. друге, Київ, 1994), «Літературний процес, або Дещо з віддалі» (Париж,1991); «Жанна д’Арк. Літературна біографія» (Київ, 1997 ); упорядкування, споряджені ґрунтовними передмовами: «Микола Скрипник. Статті й промови з національного питання» (Мюнхен, 1974), «Василь Симоненко. Берег чекань: Вибрані твори» (Мюнхен,1965, 1973), «Іван Світличний. Ґратовані сонети» (Мюнхен, 1977), «Євген Сверстюк. Вибране» (Мюнхен, 1979); переклади: Фрідріх Ніцше. Так мовив Заратустра (1950-ті рр., не опубліковано), О. Солженіцина «Один день Івана Денисовича» (1963), В. Биков. Мертвим не болить (1966), Дені Дідро. Жак-Фаталіст. Роман (1967), Франц Кафка. Оповідання (1989). З початком 1990-х рр. регулярно приїздив до України з дружиною Еммою Андієвською, брав активну участь в літературному житті, Києва, де мав багато друзів і приятелів і в спілкуванні з якими знаходив велику (і щиру!) втіху. Проте, це не було підставою для поблажливості, коли мова заходила про критерії творчості.
Маючи особливе чуття на нові тенденції, вміючи «чути епоху», вслухатися в її ритми й виклики, а також (за Б. Бойчуком), уміючи надавати своєрідного нормативного чи понятійного оформлення тим речам, які вже функціонували на рівні «поточного життя» чи «поточної мови», І. Кошелівець (якщо сповідувати принцип презумпції хронології) конструктивно інтерпретував, дав новий подих, національне й художньо-естетичне, сказати б, європейське наповнення поняттю «шестидесятники», що прийшло зі шпальт тодішніх всесоюзних літературних мас-медій. Тим більше, що на той час воно вже набуло в Україні досить негативних конотацій у зв’язку з розгорнутим офіційною критикою наступом на «формалістів» і модерністів, й потребувало активного захисту, бодай із Заходу, що фактично у «виконанні» І. Кошелівця стало альтернативним офіційному дискурсу літературно-критичної думки України. Очевидно, його концепція утверджувалася на енергії спротиву, оскільки на шпальтах тодішніх всесоюзних видань К. Краулінь заперечував, за його висловом, теорію «четвертого покоління», залишаючи за молодими авторами і молодою (але не новою) прозою право на своєрідність письма, а не на створення «нової епохи в прозі». І. Кошелівець, навпаки, звертає увагу на спроби українських шістдесятників модернізувати сучасну літературу, тобто вирізняє насамперед європеїзацію письма. Про «нову епоху», радше «дух нової епохи», свідчить значущість шістдесятництва як цілісного суспільно-політичного й художньо-естетичного явища, яке в Україні набуло інакшого, потужнішого звучання, спрямованого на підрив соцреалізму й загалом тоталітарної держави за допомогою актуалізації національної самосвідомості. Даючи аналітичний огляд української літератури від 1918 до початку 1960-х рр. у праці «Сучасна література в УРСР», І. Кошелівець відкинув існуючу радянську періодизацію літературного процесу, в основі якої лежали етапи «побудови соціалізму», і запропонував свою власну періодизацію, взявши за відправну точку прихід у літературу чотирьох поколінь письменників. До першого, за І. Кошелівцем, належать народжені в ХІХ ст. й сформовані до революції 1917 р. (як-от П. Тичина чи М. Рильський), до другого – ті, хто народився в 1901-1910 рр. (М. Бажан чи Ю. Яновський), до третього – ті, хто прийшов у літературу від початку 1930-х рр. до середини 1950-х «під знаком графомана», на якого мав орієнтуватися й талановитий письменник, також стаючи «графоманом з примусу». І четверте покоління – народжені в 1930-х рр., зокрема шістдесятники, ряд імен яких починається іменами Ліни Костенко й Івана Драча («Панорама найновішої літератури в УРСР. Поезія. Проза. Критика». С. 33-42). Це було новацією для тогочасної України, здеморалізованої ідеологічними заборонами та морально розкладеної тенденційно заангажованим літературно-критичним офіційним дискурсом.
Вдалою репрезентацією з’яви нового літературного покоління і стала впорядкована ним антологія «Панорама найновішої літератури в УРСР. Поезія. Проза. Критика» (Нью-Йорк, 1963) – перша антологія подібного типу, що сукупно репрезентувала творчість молодої генерації, яка стрімко ввірвалася в літературу на початку 1960-х рр. Упорядник уводив ці імена в літературний обіг і взагалі в духовну ауру нації як цілісне літературно-естетичне явище, в результаті чого за нею міцно закріпилося визначення «шістдесятники»: «…мало хто творчо «ожив» з тих письменників, які виступили в літературі ще за життя Сталіна, зате найбільш відрадним явищем була поява в літературі за ці останні два роки молодого покоління – так званих «шестидесятників» («Сучасна література в УРСР». Мюнхен, 1964. С.7).
Важливо, що І. Кошелівець звернув увагу на модернізацію української літератури з появою резонансних імен шістдесятників: «... якби я хотів назвати щось найбільш оригінальне в сучасній радянській прозі, то мусів би вказати на початкові кроки в прозі ще зовсім молодого Валерія Шевчука. Перші кілька його новельок […] явище в українській літературі безпрецедентне тим, що вони зовсім, сказати б, безтрадиційні. В них нічогісінько немає ні від української клясики, ні від сучасних «метрів» прози, у яких учитися – є обов’язком молодих авторів (маю на увазі – обов’язком приписаним [... ]. Враження від цих творів таке, наче автор, відштовхуючись від заяложених зразків радянської прози, взяв собі за зразок модерних західних авторів...» (Там само. С. 7-8); «Цих троє (маються на увазі Вал. Шевчук, Є. Гуцало та О. Різниченко –Л.Т.) більш-менш типово відбивають найприкметнішу рису молодої прози: бажання модернізувати безнадійно захуторянену т. зв. “народністю” нашу літературу» («Панорама найновішої літератури в УРСР»). Тож він фактично полемізував із тими, хто намагався пояснити з’яву цього літературного покоління лише суспільно-політичними обставинами, ігноруючи природу художньої творчості як саморух, оновлення всередині самої себе.
Але йому вдалося не тільки сказати власне слово про неофітів- шістдесятників, а й підтримати їх. Ідеться про послідовну підтримку І. Кошелівцем письменників, котрих замовчували, переслідували, забороняли в тодішній тоталітарній Україні – і найперше це були шістдесятники, зокрема шістдесятники-дисиденти. Йому завдячуємо тим, що в літературний контекст епохи були введені твори українських шістдесятників В. Симоненка, І. Світличного та Є. Сверстюка (йдеться, зокрема, про низку закордонних видань цих авторів, названих вище). А чого була варта книжка «Сучасна література в УРСР», що поширювалася в Україні в самвидаві!
«Я – раціоналіст і скептик», – зізнавався Іван Максимович, схиляючись перед людьми сугестивної образності, оскільки усвідомлював: «Силою емоційного впливу раціо завжди пасує перед образом» («Окремий Євген Сверстюк» // Сверстюк Євген. На святі надій. С. 19). Проте він володів власною таємницею емоційного впливу на аудиторію саме через домінанту racio, в яку завжди був закладений потужної сили тверезий аргумент і завжди пережите, усвідомлене переконання.
Р.S.Зусиллями авторки цих рядків було впорядковано збірник статей, рецензій, літературних оглядів та інтерв’ю «Можна одверто? або Туга за катарсисом» (2018), котрі доти залишалися поза окремим виданням, і видано спільно з Центром гуманітарної співпраці з українською діаспорою Ніжинського державного університету ім. Миколи Гоголя.
Людмила Тарнашинська
На фото: Емма Андієвська, Іван Кошелівець, Людмила Тарнашинська. Мюнхен, Український Вільний Університет, 1997 р.
Неділя, 27 листопада 2022 13:41

«”Перікл” і Україна: діалог»

Шановні колеги, дорогі друзі!

Запрошуємо Вас на бінарну лекцію

професора Майкла Добсона, директора шекспірівського інституту (Стретфорд-на-Ейвоні, Велика Британія) і акторки, режисерки Келлі Хантер, художньої керівниці лондонського театру «Flute» (Велика Британія) на тему:

«”Перікл” і Україна: діалог»

 

Мови: українська, англійська (синхронний переклад українською)

Форма участі: дистанційна

Мета: продемонструвати потужний креативний та арт-терапевтичний потенціал Шекспірової п’єси «Перікл» та її здатність підтримувати і розвивати резильєнтність українського соціуму в умовах геноцидної війни, яку веде рф.

 

Запропонований захід є продовженням низки зустрічей на стримах майстер-класів К. Хантер, які проводилися в рамках проєкту «Перікл для України», що реалізувався на засадах інтелектуального волонтерства театром «Flute» (Лондон). і набув високо резонансу в широких колах науковців, представників культури і мистецтва, педагогів, психологів, студенів України.

 

Бінарна лекція буде проводитися англійською із послідовним перекладом українською

28 листопада (понеділок) о 16:30 (за київським часом).

По закінченні лекції учасники мають можливість задати лекторам питання та висловити враження. Орієнтовна тривалість заходу – 2,5 години.

Участь безкоштовна, електронний сертифікат учасника буде видано до 15 грудня.

Для участі в цьому заході Вам необхідно зареєструватися (посилання на Гугл-форму – далі). На вказану адресу електронної пошти Вам буде надіслано посилання на ЗУМ конференцію. Під час участі Вам необхідно зареєструватися в чаті конференції: написати Ваші прізвище, ім’я, по батькові. Саме ця інформація дасть нам можливість видати Вам сертифікат учасника заходу. Дякуємо за співпрацю.

Реєстрація за посиланням:

https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScbuQN0dq7jbmns4UmN3qFKGwL5j-24GVtQ6xIq3Fpkf8sAIA/viewform

завершення реєстрації 27.11.2022 о 24:00

Організатори: Келлі Хантер (актриса, режисерка, художня керівниця лондонського театру «Flute», Велика Британія), Майкл Добсон (професор, директор шекспірівського інституту Стретфорд-на-Ейвоні, Велика Британія), Наталія Торкут (Український шекспірівський центр ЗНУ, Україна), Маргарита Дергач (Хортицька національна академія, Україна), Майя Гарбузюк (Львівський національний університет імені Івана Франка, Україна), Олена Поліщук (Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН, Україна), Марина Бриль (Державний науково-методичний центр змісту культурно-мистецької освіти, Україна), Дар’я Лазаренко (Софійський університет «Св. Климент Охридський», Болгарія), Дар’я Москвітіна (Запорізький національний медичний університет, Україна), Юрій Полєжаєв (НУ «Запорізька політехніка», Україна).

 

Контактна особа – Дергач Маргарита Альфрітівна: 0505240570, для листування Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.

 Інформаційний лист

2-4 грудня 2022 року на Полтавщині відбудеться Всеукраїнська науково-практичнаконференція «СУЧАСНІ РЕЦЕПЦІЇ СВІТОГЛЯДНО-ЦІННІСНИХ ОРІЄНТИРІВ ГРИГОРІЯ СКОВОРОДИ»
Напрями роботи конференції:
1.Переосмислення філософських ідей Григорія Сковороди в умовах війни в Україні.
2.Педагогічна спадщина Григорія Сковороди.
3.Літературна творчість «українського Сократа» в сучасному дискурсі.
4.Життєвий та творчий шлях Григорія Сковороди: краєзнавчі аспекти.
5.Григорій Сковорода в сучасному мистецтві.
Місце проведення конференції: Національний університет «Полтавська політехніка імені Юрія Кондратюка» 
Адреса: 36011, м. Полтава, Першотравневий проспект, 24.

Робочі мови конференції:
українська, англійська.

Для участі у науково-практичній конференції необхідно:
До 20 листопада 2022 року подати до оргкомітету конференції матеріали для публікацій, відомості про авторів за електронною адресою  Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її. .

Вимоги до матеріалів та формат заявки у інформаційному листі.

Вівторок, 15 листопада 2022 14:57

БІОГРАФІЧНИЙ НАРАТИВ: ТЕКСТ І ДИСКУРС

МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ

КИЇВСЬКИЙ УНІВЕРСИТЕТ ІМЕНІ БОРИСА ГРІНЧЕНКА

ІНСТИТУТ ЛІТЕРАТУРИ ім. Т. Г. ШЕВЧЕНКА НАН УКРАЇНИ

ІНСТИТУТ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ НАН УКРАЇНИ

ІНСТИТУТ УКРАЇНСЬКОЇ АРХЕОГРАФІЇ ТА ДЖЕРЕЛОЗНАВСТВА ім. М. С. ГРУШЕВСЬКОГО НАН УКРАЇНИ

ІНСТИТУТ БІОГРАФІЧНИХ ДОСЛІДЖЕНЬ НАЦІОНАЛЬНОЇ БІБЛІОТЕКИ УКРАЇНИ ІМЕНІ В. І. ВЕРНАДСЬКОГО

ЛУГАНСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

ЧЕРКАСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ ІМЕНІ БОГДАНА ХМЕЛЬНИЦЬКОГО

БЛАГОДІЙНИЙ ФОНД СПРИЯННЯ РОЗВИТКУ ОСВІТИ ІМЕНІ БОРИСА ГРІНЧЕНКА

 

ІНФОРМАЦІЙНИЙ ЛИСТ

 

ШАНОВНІ КОЛЕГИ!

Запрошуємо Вас взяти участь у

ВСЕУКРАЇНСЬКІЙ НАУКОВІЙ ОНЛАЙН-КОНФЕРЕНЦІЇ

(XV щорічних Грінченківських читаннях)

«БІОГРАФІЧНИЙ НАРАТИВ: ТЕКСТ І ДИСКУРС»,

яка відбудеться 09 грудня 2022 року

 

Напрями роботи конференції:

  • Міжперсональні взаємодії в біографії Бориса Грінченка.
  • Видавничі історії творів Бориса Грінченка.
  • Актуальні питання грінченкознавства.
  • Засади і практики створення міждисциплінарних студій із біографістики.
  • Наративні версії біографічних конструктів: джерела і модифікації.
  • Від словника Бориса Грінченка до сучасних лексикографічних систем.
  • Лексикографічна спадщина Бориса Грінченка: історія і сучасність.
  • Словник мови письменника як лексикографічний феномен.
  • Технології вивчення життєпису письменника в закладах освіти.
  • Стратегії і практики ювілейних вшанувань діячів культури.

 

Онлайн-платформа проведення конференції: Zoom.

Робоча мова конференції: українська.

Порядок роботи конференції:

10:00­–12:00 Пленарне засідання конференції

12:00–13:00 Перерва

13:00–16:00 Дискусійні платформи за напрямами роботи конференції

16:00–17:00 Круглий стіл «Постать Бориса Грінченка: вивчення, репрезентація, вшанування»

17:00–17:30 Підбиття підсумків конференції

 

Для участі в конференції просимо до20 листопада 2022 року заповнити реєстраційну форму учасника конференції.

Оргкомітет конференції залишає за собою право відхиляти теми доповідей, які не відповідають тематиці конференції та/або не містять наукової новизни.

 

Перелік видань для публікації статей учасників конференції (умови публікації зазначені на сайтах видань):

Видання Київського університету імені Бориса Грінченка

1. Електронний фаховий журнал «Синопсис: текст, контекст, медіа», включений до категорії «Б» Переліку наукових фахових видань України (наказ МОН України від 02.07.2020 № 886) з філологічних наук і соціальних комунікацій, спеціальностей 035 Філологія і 061 Журналістика.

2. Збірник наукових праць «Літературний процес: методологія, імена, тенденції», включений до категорії «Б» Переліку наукових фахових видань України (наказ МОН України від 15.04.2021 № 420) з філологічних наук, спеціальності 035 Філологія.

Видання Черкаського національного університету імені Богдана Хмельницького

3. Збірник наукових праць «Мовознавчий вісник», включений до категорії «Б» Переліку наукових фахових видань України (наказ МОН України від 15.04.2021 № 420) з філологічних наук, спеціальності 035 Філологія.

 

Координатори конференції:

З питань грінченкознавства– Вірченко Тетяна Ігорівна, доктор філологічних наук, професор, провідний науковий співробітник кафедри української літератури, компаративістики і грінченкознавства Київського університету імені Бориса Грінченка (+380675392357, Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її. );

З питань біографістики– Козлов Роман Анатолійович, доктор філологічних наук, професор, провідний науковий співробітник кафедри української літератури, компаративістики і грінченкознавства Київського університету імені Бориса Грінченка (+380676078039, Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її. );

З питань лінгвістики– Саєвич Ірина Георгіївна, кандидат філологічних наук, доцент, доцент кафедри української мови Київського університету імені Бориса Грінченка (+380676743421, Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її. ).

Завантажити інформаційний лист

ЕНЦИКЛОПЕДІЯ

НОВИНИ

NEWSKIT_квітня

29

Науковий семінар «Ренесанс 1920-х: ідеологія і естетика»

17 квітня відбувся семінар «Ренесанс...

NEWSKIT_березня

20

Колоквіум про Голодомор у літературі у Франції

26 лютого докторантка Інституту літератури...